Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 122
русскоязычном написании, что и в документах советской эпохи. – Прим. пер.
3
Дихлордифенилтрихлорметилметан.
4
Имеется в виду пассажирский гидроплан Boeing 314 Clipper рег. № NC18605 а/к Pan Am. – Прим. пер.
5
Международная служба новостей (англ. International News Service, сокр. INS) – основанное в 1909 году Уильямом Рэндольфом Херстом американское телеграфное информационное агентство, в 1958 году слившееся с конкурирующим United Press Associations в существующее и поныне информагентство United Press International (UPI). – Прим. пер.
6
сокр. от англ. Women’s Auxiliary Air Force
7
Джордж Альфред Генти (англ. George Alfred Henty, 1832–1902) – английский военный корреспондент, (после выхода в отставку в чине капитана около 1860 года) написавший и опубликовавший 122 (!) историко-приключенческих романа. – Прим. пер.
8
Бези´к (англ. bezique от фр. le bésigue) – комбинационно-взяточная карточная игра на двоих с использованием двух колод по 32 карты. Выигрывает первый набравший 1000 очков. – Прим. пер.
9
Автор сильно преувеличивает степень близости родства 26-го президента США Теодора Рузвельта (англ. Theodor “Teddy” Roosevelt Jr., 1958–1919) и 32-го президента США Франклина Д. Рузвельта. – Прим. пер.
10
Настоящая фамилия Вячеслава Михайловича Молотова (1890–1986) – Скрябин. – Прим. пер.
11
Следует отметить, что распространение спорного утверждения об избирательно-этническом характере голода 1932–33 годов на многонациональную в те годы Крымскую АССР в составе РСФСР, а тем более квалификация его автором как «геноцид этнических украинцев» нельзя считать корректным и следует, вероятно, трактовать как дань западной политической моде последних лет. – Прим. пер.
12
В ходе гражданской войны в США генерал северян Уильям Т. Шерман (англ. William Tecumseh Sherman, 1820–1891) со своими войсками в ноябре – декабре 1864 г. провёл наступательную операцию под кодовым названием «марш к морю» по маршруту Чаттануга – Атланта—порт Саванна, в ходе которой впервые в истории Нового времени нашла полномасштабное применение тактика выжженной земли. – Прим. пер.
13
Чеченцев в карауле вдоль трассы Саки – Симферополь быть не могло, поскольку к тому времени все они были демобилизованы из рядов Красной армии и высланы в спецпоселения НКВД на территории Казахской ССР после депортации в феврале – марте 1944 года чеченцев и ингушей в Казахстан и Киргизию по сценарию, отработанному в конце 1943 г. на карачаевцах и калмыках и применённому в мае 1944 г. в отношении крымских татар: огульное обвинение этноса в сотрудничестве с нацистами и последующая молниеносная спецоперация по поголовной эвакуации его представителей из обжитых мест. – Прим. пер.
14
Имеется в виду Вторая битва при Эль-Аламейне в октябре – ноябре 1942 г., победа в которой позволила британским войскам под командованием генерала Бернарда Монтгомери развернуть контрнаступление на позиции итало-немецкой группировки фельдмаршала Эрвина Роммеля по всей линии фронта к западу от Александрии. – Прим. пер.
15
Эдвин Дункан Сэндис (англ. Edwin Duncan Sandys, 1908–1987) – политик и дипломат, занимавший в годы войны после комиссования из зенитной артиллерии по ранению посты финансового секретаря военного министерства (1941–44) и министра общественных работ (1944–45), а затем – ключевые посты во всех кабинетах министров партии консерваторов, включая теневые, вплоть до 1964 года. – Прим. пер.
16
Временная администрация чрезвычайной помощи (англ. Temporary Emergency Relief Administration, сокр. TERA) с 1931 г. занималась обеспечением занятости на общественных работах на средства из федеральных займов в штате Нью-Йорк, а демократ Рузвельт, заступив на пост президента, развил эту идею предшественника-республиканца Гувера до федеральных масштабов, учредив в мае 1933 г. Федеральную администрацию чрезвычайной помощи (FERA) во главе всё с тем же Гопкинсом, успевшим зарекомендовать себя толковым распорядителем средств, выделяемых на проведение «Нового курса», и войти в полное доверие к президенту. – Прим. пер.
17
Луис Хоу (англ. Louis McHenry Howe, 1871–1936) – журналист New York Herald, нашедший в 1906 г. своё призвание в ипостаси «политтехнолога» и «пиар-менеджера» (в современном понимании) при нью-йоркском штабе Демократической партии, а с 1909 г. и до самой смерти всецело посвятивший себя продвижению и обслуживанию интересов Франклина Д. Рузвельта и его супруги Элеоноры и занимавший в 1933–36 гг. пост секретаря президента, подразумевавший в те годы совмещение функций главы аппарата Белого дома, главного политического советника и пресс-атташе президента. – Прим. пер.
18
Церемония приведения к присяге единственного президента США, которому было отмерено более двух сроков, состоялась в Белом доме 20 января 1945 года. – Прим. пер.
19
В цитируемом контексте с особой отчётливостью видна пагубность нивелировки понятий «миръ» (антоним войны) и «мiръ» (земной шар) в результате превращения их в пару полных омонимов реформой орфографии русского языка 1917–18 гг. Арцишевский уповал на то, что на Ялтинской конференции будут заложены «основы будущего мира» в первом понимании слова «мир», но в результате подмены понятий человечество получило «основы будущего мира» во втором понимании в форме его раздела на сферы влияния США и СССР – так называемую «Ялтинско-потсдамскую систему международных отношений» со всеми вытекающими из неё по сей день последствиями. – Прим. пер.
20
При этом паритет можно было бы считать соблюдённым, поскольку послу СССР в США Андрею Громыко места в первом ряду за круглым столом также не досталось, однако и лично ходить за стулом будущему корифею советской дипломатии не пришлось; таким образом, до полной «симметрии» в части протокольного этикета стороны так или иначе не дотянули. – Прим. пер.
21
в семейном кругу (фр.)
22
«Бранч» (разг. англ. brunch, сокр. от breakfast + lunch) – «завтрак + обед» в один приём. – Прим. пер.
23
Сохранена пунктуация оригинального текста письма Кэтлин Гарриман (обилие тире при явном дефиците точек и запятых). – Прим. пер.
24
Характерно, что молодой Марк Твен сделал его, экстраполировав на всех русских, как таковых, свое наблюдение за манерой поведения, собственно, государя императора Александра II. – Прим. пер.
25
Советская официальная «Запись заседания глав правительств» 05.02.45 эту часть выступления Ф. Д. Рузвельта приводит с купюрами (см.: http://www.hist.msu.ru/ER/Etext/War_Conf/krim04.htm). – Прим. пер.
26
В «Записи заседания глав правительств» – «30 минут». – Прим. пер.
27
В «Записи заседания глав правительств» этот орган попеременно именуется «контрольным механизмом» или «контрольным аппаратом» и лишь единожды – устами Черчилля – «контрольной комиссией». – Прим. пер.
28
Из «Записи заседания глав правительств» явствует, что тут же против решения предоставить Франции зону принялся решительно протестовать Молотов, ссылаясь на «решение Европейской консультативной комиссии об участии в контрольном механизме в Германии только трёх держав» и озвучивая опасения относительно возможных притязаний Бельгии и Голландии на собственные зоны, и горячая перепалка между ним, с одной стороны, и Рузвельтом, Черчиллем и Иденом, с другой, продолжалась до тех пор, пока это не надоело Сталину, предложившему покончить с вопросом, подчеркнув в решении, что помимо трёх главных союзников предполагается «предоставить зону оккупации только Франции» (с. 75). – Прим. пер.
29
Ознакомительная версия. Доступно 25 страниц из 122